设为首页
联系站长
美食天地
论坛旧版
考试中心 培训中心
食品家园 食品论坛
食品书店首页 | 农业科学 | 食品科技 | 食品工程 | 管理质量 | 生活美食 | 其它图书
     商品搜索

互联网 本站
     图书分类
     推荐图书
当前位置:首页>其它图书>英语> 医学论著汉译英技巧
医学论著汉译英技巧
 

 图书介绍

 
·出版社:上海科学技术出版社
·页码:290 页
·出版日期:2008年11月
·ISBN:7532394603/9787532394609
·条形码:9787532394609
·版本:第1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
   
 

《医学论著汉译英技巧》内容丰富、资料翔实、译文流畅、深入浅出,具有实用性、新颖性。可供医学院校学生和各级医师书写论文和专著时参考,也适合英语爱好者学习、借鉴。在医疗、教学、科研工作中,许多论文的发表、书籍的出版、国际会议的交流等均需将汉语译成英语。因此,医学论著汉译英实践十分重要。《医学论著汉译英技巧》分为导论技巧篇、汉英句型篇、写作应用篇等三大篇,计8章。作者总结了几十年来亲身参加汉译英的经验和英译技巧,使之形成汉语英译理论,对医学论著汉译英中的误译的形式、原因和纠正的方法进行了分析,介绍了特殊句型和常见句型的译法以及虚拟句型的译法,并对医学总论、临床各论(内、外、妇、儿、眼、皮肤、五官等10多个科)和一些新进展的精辟论述及其英语译文、译例、译法,以及常用词汇的构词,语法新概念“英语从句包孕”的分类以及汉译英练习进行了详细注释分析;对提高读者医学论著的汉译英水平、英语论著的写作水平以及汉译英的准确性,具有较大的实用价值。

上篇 导论技巧篇
一、汉译英的标准
二、汉译英的过程
三、汉英语言对比
四、汉译英中的误译
一、否定的译法
二、长句英译法
三、合词法
四、简洁法
五、解析法
六、平行结构法(汉语“对仗法”)
七、替代法
八、词性转换法
九、词序变换法
十、句子成分转换法
十一、(确定)主干法

中篇 汉英句型篇
一、“把”字句
二、“被”字句
三、“对”字句
四、“得”字句
五、“还”字句
六、兼语句
七、“是”字句
八、“使”字句
九、无主语句
十、“也”字句
十一、“有”字句
十二、“的”字结构
十三、“者”字结构
一、句型概述
二、译例举隅
一、虚拟语气概述
二、译例举隅

下篇 写作应用篇
一、免疫学
二、医学基础
三、遗传学
一、儿科
二、耳鼻喉科
三、妇产科
四、口腔科
五、男性科
六、内科
七、皮肤科
八、外科
九、性传播疾病
十、眼科
十一、重症监护科
十二、中医科
一、译法
二、译例举隅

附录
附录一 本书词性缩略表
附录二 英语从句包孕的分类
附录三 某些词汇英译
附录四 名人传记汉译英练习和参考答案、译注
后记
参考文献
   
[推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
 §相关图书:
·上班族英语:出国游(附光盘)
·酒店管理(旅游英语专业系列教程)
·办公室900句典
·服务运作管理:整合的视角(第2版)
·生活英语口语话题王
·校园英语口语无敌大灌篮(双色版)
·营销英语
·外贸英语口语(第2版)
·精彩世博行(英汉对照)
·现代商务英文E-mail写作实例精选(第2版)
·机电一体化专业英语
·材料专业英语
·机械专业英语(第二版)
·中國川菜(中英文标准对照版)
·面试英文有救啦
·商务口译入门(附MP3光盘1张)
·实验设计和分析
·中国2010年上海世博会官方图册(英文)特装本
·商务陪同口译实训教程
·历届美国总统就职演说(中英对照)